Thursday 13 October 2011

"Have" or "Have got"

“เคยมีคนถามว่า คำกริยา ‘have’ กับ ‘have got’ เหมือนหรือต่างกันอย่างไร วันนี้เราลองมาดูคำกริยา 2 ตัวนี้กันสักหน่อยนะคะ”

อัน ที่จริงแล้ว กริยา 2 ตัวนี้ ก็คือคำกริยาตัวเดียวกันนั่นเอง ‘have got’ เป็นภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ (British English) และมักใช้ในภาษาพูด หรือภาษาที่ไม่เป็นทางการ (informal) มากกว่าภาษาเขียน หรือภาษาที่เป็นทางการ (formal) มีความหมายเท่ากับ ‘มี’

ถ้าถามว่าคำกริยา 2 ตัวนี้จะใช้แทนกันได้ทุกกรณีมั้ย คงจะไม่ใช่ค่ะ

ก่อน อื่นเราต้องทำความเข้าใจกันก่อนว่า ‘have’ นั้น มีความหมายมากกว่า ‘มี’ ที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของ อย่างที่เราคุ้นเคยกันเท่านั้น แต่เราจะพบ ‘have’ ในความหมายว่า ‘กิน’ หรือ ‘รับประทาน’ ด้วย เช่น ‘I usually have eggs for breakfast.’ อีกความหมายหนึ่ง ที่เราพบบ่อยๆก็คือ การใช้คำกริยา ‘have’ ในการพูดถึงการเจ็บไข้ได้ป่วย เช่น ‘She has a headache.’หรือ ‘He has a pain in his back.’

นอกจากนั้น ‘have’ ยังใช้ในความหมายที่คล้ายๆกับ ‘take’ ได้อีกด้วย ซึ่งส่วนใหญ่ จะตามด้วยคำนามที่มีรูปที่เป็นได้ทั้งคำนาม และคำกริยา เช่น ‘have a shower’, ‘have a rest’, ‘have a try’, ‘have a look’

ใน บรรดาการใช้ ‘have’ ทั้งหมด ที่ว่ามาข้างบนนี้ มี ‘have’ ที่ใช้ในความหมายว่า ‘มี’ กับ ‘have’ ที่เราใช้พูดถึงการเจ็บไข้ได้ป่วยเท่านั้น ที่เราสามารถใช้ ‘have got’ ได้ เช่น ‘I have got 2 books.’, I have got a headache.’ นอกนั้นจะใช้ ‘have got’ ไม่ได้เลยค่ะ จะต้องเป็น ‘have’ เท่านั้น

นอกจากนี้ ยังมี expressions ที่ขึ้นต้นด้วย ‘have’ ตามด้วยคำนามอีกหลาย expressions เป็นการใช้ในลักษณะที่เป็น collocations (คำที่ต้องใช้คู่กันเสมอ) เช่น ‘Have a good time’, ‘Have a nice day’, ‘Have a nice holiday.’
ในกรณีหลังนี้ก็ไม่สามารถใช้ ‘have got’ มาแทนที่ได้เช่นกันค่ะ

No comments:

Post a Comment